不要随着这世界的世代而行
论到我们的过犯和罪,二节说,“那时,你们在其中行事为人,随着这世界的世代。”这世界,指由许多世代所组成的撒但系统。因此,这里的“世代”是指撒但系统的部分、片段、方面、以及现今时髦的表现,为撒但所利用,篡夺并霸占人,使人远离神和神的定旨。当我们死在过犯并罪之中,我们的行事为人乃是随着这世界的世代,时髦的表现,现今的潮流,就是撒但的系统。
当我们死在过犯并罪之中时,我们在世界、在撒但国度的范围里,却非常活跃。“世界”这辞,原文是cosmos,科斯莫斯,意思是系统。这不是神的系统,也不是人的系统,乃是撒但的系统。这个系统,世界,是由许多世代所组成的;每一个世代都是撒但系统的片段。每一个世代也是一种风尚。故此,钦定英文译本采用“这世界的风尚”这个繙译。每一个世代有一种样子和表现。在亚伯拉罕时的世界是一种表现,在大卫时是一种表现,在保罗时又是另一种表现。今天的世界也有其时髦的表现。不仅如此,这世界的世代也有其潮流。从前我们是随着今世的潮流而行。当人跟随世代的潮流时,这就很强的表示他们是死的,他们是在世代潮流中随波逐流的行尸走肉。
请享受生命诗歌191首 (点击诗歌名)
Pleasing to God – Do Not Follow the Age (1) — Eph. 2:2
Do Not Walk According to the Age of This World
Referring to our offenses and sins, Ephesians 2:2 says, “In which you once walked according to the age of this world.” “This world” refers to the satanic system composed of many ages. The word “age” here refers to a part, a section, an aspect, of the system of Satan, particularly the present and modern appearance of that system, which is used by him to usurp and occupy people and keep them away from God and His purpose. When we were dead in offenses and sins, we walked according to the age, the modern appearance, the present course of the world, the satanic system.
All the time that we were dead in offenses and sins, we were very active in the world, in the realm of the satanic kingdom. The Greek word translated “world,” cosmos, means a system. This is neither a divine nor a human system; rather, it is a satanic system. This system, the world, is composed of many ages, each of which is a section of the satanic system. Every age is also a course. For this reason, the King James Version adopts the rendering “the course of this world.” Every age has a certain style and appearance. The world appeared to Abraham in one way, to David in another way, and to Paul in still another way. Today the world also has its modern appearance. Furthermore, the age of the world has a tide with a current. Once we walked according to the current of the present age. When people follow the trend of the age, this is a strong sign that they are dead, that they are corpses carried along by the current of the age.