2024-01-17 周三 又恶又懒的奴仆

经文:随后那领一他连得的,也进前来,说,主阿,我知道你是忍心的人,没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚;我就害怕,去把你的一他连得埋藏在地里;请看,你仍有你所有的。(太二十五24-25,另译)

那领一他连得的,被动的把银子埋在地里

那领一他连得的奴仆去把银子埋藏在地里;他这样作太被动了。我们为着主的工作应当主动。因为他把银子埋藏了,就只能把银子还给主。仅仅守住主的恩赐而不失去,是不够的;我们必须使用主的恩赐赚取利润。那领一他连得的似乎说,“主阿,请看,你所有的在这里。我没有失去甚么,我一直忠信的守住你所给我的。”

那领一他连得的,在主看是又恶又懒

二十六节说,“主人就回答他说,又恶又懒的奴仆,你既知道我没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚。”这里主承认祂对奴仆工作上的要求是严厉的。就某种意义说,主是这样忍心的人。没有撒种的地方祂总要收割,没有簸散的地方祂总要收聚。看看主的恢复从无有开始的事实,就可以知道。

没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚

就某种意义说,奴仆所说没有簸散的地方主要收聚,没有撒种的地方祂要收割,这话是真的。但就另一种意义说却不然。我们不该说主没有簸散,因为祂给我们各人至少一他连得。祂给我们银子就是撒种和簸散。现在主差遣我们去,没有簸散的地方要收聚,没有撒种的地方要收割。我们没有人能说,主没有给我们甚么。我们至少有一他连得。这一他连得是为着撒种的种子,并为着簸散的产业。因此,主没有撒种的地方,我们需要收割;主没有簸散的地方,我们需要收聚。主所给你的,包含了生产的元素。每当你带着你的银子出去,就会有生产。然而,这生产在于你的实行,你对银子的运用。你若使用银子,就会生产。但你若把银子埋藏了,就不会生产任何东西。

请享受生命诗歌586首 (点击诗歌名)


Evil and Slothful Slave — Matt 25:24-25

The One-talented Ones Hid the Talent Passively

The one-talented slave went away and hid the talent in the earth. In doing this he was too passive. We should be active for the Lord’s work. Because he had buried his talent, he could only give it back to the Lord. Merely to keep the Lord’s gift and not lose it is not sufficient; we must gain a profit by using it. The one-talented one seemed to be saying, “Behold, Lord, here is what is Yours. I didn’t lose anything. I have been faithful to keep what You gave me.”

The One-talented Ones Are Evil and Slothful in Lord’s Eyes

Verse 26 says, “But his lord answered and said to him, Evil and slothful slave, you knew that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter.” Here the Lord admits that he is strict in what he demands of his slaves for his work. In a sense, the Lord is such a hard man. He always reaps where he has not sown and gathers where he has not scattered. Consider the fact that the Lord’s recovery began from scratch and from nothing.

Gathering Where Has Not Scattered and Reaping Where Has Not Sown

In a sense the slave’s word about the Lord’s gathering where he has not scattered and reaping where he has not sown is true. But in another sense it is not true. We should not say that the Lord has not scattered, for he has given each of us at least one talent. His giving the talent to us is the sowing and the scattering. Now the Lord sends us to gather where he has not scattered and to reap where he has not sown. None of us can say that the Lord has given us nothing. At least we have one talent. This talent is the seed for sowing and the possessions for scattering. Therefore, we need to reap where the Lord has not sown and gather where he has not scattered. What the Lord has given you contains the producing element. Wherever you go with your talent, it will be productive. This productiveness, however, depends upon your practice, your exercise of the talent. If you use the talent, it will produce. But if you hide it, it will not produce anything.