枝子需要在子的生命,在子的爱,并子的使命里彼此相爱;这使命就是结果子,使父得荣耀。我们需要在主的生命,神圣的生命里,在主的爱,并祂结果子的使命里彼此相爱。
生命是源头,爱是情形,结果子是目标。倘若我们都凭着主生命这源头,在主爱的情形里,并为着结果子的目标而活,我们必定会彼此相爱。不同的生命源头,不同的情形,不同的目标,会使我们分离,不能彼此相爱。
基督徒喜欢谈论彼此相爱。我们若在人的生命里彼此相爱,那会带进死亡;我们若以情感的方式,或为着我们自己的目的彼此相爱,那也会导致死亡。我们必须在基督的生命里,在基督的爱里,并在基督的使命里彼此相爱。我们不可在我们天然的生命里,以我们的情感,或为着我们自己的目的彼此相爱。我们必须在神圣的生命里,以神圣的爱,并为着多结果子,叫父因此得荣耀,而彼此相爱。
请享受生命诗歌188首 (点击诗歌名)
The branches need to love one another in the life of the Son, in the love of the Son, and in the commission of the Son which is to bear fruit for the glorification of the Father. We need to love one another in the Lord’s life, the divine life, in the Lord’s love, and in his commission of fruit-bearing.
Life is the source, love is the condition, and fruit-bearing is the goal. If we all live by the Lord’s life as the source, in the Lord’s love as the condition, and for fruit-bearing as the goal, we surely will love one another. Having different sources of life, different conditions, or different goals will separate us and prevent us from loving one another.
Christians are fond of talking about loving one another. If we love one another in our human life, that will bring in death. If we love one another in an emotional way or for our own purpose, that also will result in death. We must love one another in the life of Christ, in the love of Christ, and in the commission of Christ. We must not love one another in our natural life, with our emotions, or for our own purpose. We must love one another in the divine life, with the divine love, and for the purpose of bearing much fruit that the Father may be glorified.