祂化身成为肉体;祂乃是末后的亚当,子这位末后的亚当,成了赐生命的灵。(林前十五45下。)意思是说,在祂之后就没有肉体了。祂是肉体的终结、结束和总结。这一位在复活里成了赐生命的灵。因此,这一位子乃是父,至终又是那灵。
一九三四年,倪弟兄召开一次特会,讲到包罗万有的基督。他说,基督这包罗万有者,乃是神的中心与普及。祂是子,却又是父;祂是子,却又是赐生命的灵。因此,祂是三一神的中心与普及。
主就是那灵,(林后三17,)又是主灵。(18。)‘主灵’是复合的神圣名称,就如‘父神’一样。祂是主,也是那灵;二者在祂里面乃是一。
The Lord was incarnated and he is the last Adam; and the Son, the last Adam, became the life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b). It means that there is no more flesh after him. He is the end, the conclusion and the consummation of the flesh. This one became the life-giving Spirit in resurrection. Hence, this Son is the Father and ultimately the Spirit.
In 1934 Brother Nee held a conference on the all-inclusive Christ. He said that Christ, the all-inclusive one, is the centrality and universality of God. He is the Son, yet he is the Father; he is the Son, yet he is the life-giving Spirit. Therefore, he is the centrality and universality of the Triune God.
The Lord is the Spirit (2 Cor. 3:17) and the Lord Spirit. (18). “Lord Spirit” is a compound divine title, as is “God the Father”. He is both the Lord and the Spirit; the two are one in him.